The Home Page of Alex Iosevich

photo with mason


Zog nit keyn mol, az du geyst dem letstn veg,
Khotsh himlen blayene farshteln bloye teg, -
Kumen vet nokh undzer oysgebenkte sho,
S'vet a poyk ton undzer trot - mir zaynen do!

Hirsh Glick (1922-1944)

For an English translation of the lyrics above, click here


Calves are easily bound and slaughtered
Never knowing the reason why
But all those who treasure freedom
Like a swallow can learn to fly.

Dona, Dona (Yiddish Song)


Скрипач еврейский Моня,
Ты долго жил, ты понял:
Без мрака нету света,
без горя нет удач.

Alexander Rozenbaum (Скрипач Моня)


Tom Wolff Memorial Scholarship


On-line Journal of Analytic Combinatorics- Check it Out!!!


My personal blog


TABLE OF CONTENTS

Research  (Direct link to expository papers) (Direct link to my CV) My poetry and translations
On-line Journal of Analytic Combinatorics
Travel plans in the near future
Teaching (including the list of books I recommend) Problems I am currently working on
Conferences I helped organize- past, present and future Current and former graduate students